xxxx18一20岁hd,夜夜躁狠狠躁日日躁视频,精品久久久久久成人av,久久久国产精品无码一区二区三区

您的位置:首 頁 > 新聞中心 > > 企業(yè)做網(wǎng)站外宣網(wǎng)站靈活性地策略選擇

網(wǎng)站SEO優(yōu)化

企業(yè)做網(wǎng)站外宣網(wǎng)站靈活性地策略選擇

發(fā)布:2021-04-30 15:01:58 瀏覽:2827

       外宣網(wǎng)站靈活性地策略選擇。英譯過程是基于對高度靈活的原則和策略進(jìn)行選擇的過程,譯者除了要關(guān)注翻譯文本本身的內(nèi)容意圖,更要關(guān)注闡述話語的意圖和過程。使用語言不僅是語言成分和語境因素相互適應(yīng)的雙向動態(tài)過程,也是語言使用者策略性地選擇過程。交際雙方在各自的社會心理機(jī)制作用下選擇相應(yīng)的語言表達(dá)形式,從而能動地改變或創(chuàng)造語境,使之向有利于實(shí)際交際目的的方向發(fā)展。

       例如,在翻譯“中捷耕地10萬畝”時(shí),重在介紹耕種土地面積,不宜直接把“畝”這一中國的面積度量單位直譯為“mu”。而是要采用國外受眾更易接受的國際話語語境中普遍接受的通用面積單位“平方千米”或者“公頃”,即“square kilometers” 或者“hectare”,可以分別使用其縮寫形式“km2 ”或者“ ha”。因此,原譯的“There are 100 thousand mu (6700 hectare) farmland in Zhongjie”可以改譯為“The arable land in Zhongjie reaches 66.67 km2”或者“The arable land in Zhongjie reaches 6667 hectares.”對譯者而言,需要考慮受眾的社會心理語境,選擇其接受的面積單位,按照1公頃=15畝的進(jìn)制,可以知道10萬畝大約是6667公頃,括號中的約數(shù)不夠精確,也作相應(yīng)的更改。

       翻譯的動態(tài)交際性需要譯者不斷地進(jìn)行選擇和調(diào)試譯入語的表達(dá)形式,順應(yīng)譯入語在主述位內(nèi)容、句子組成結(jié)構(gòu)、語篇文風(fēng)等方面的風(fēng)格,并且靈活柔韌地運(yùn)用各種策略,動態(tài)性地順應(yīng)交際語境中受眾的心理世界、物質(zhì)世界和社交世界,以及交際語境中潛在的譯入語的文化語境。需要補(bǔ)充的是,以上四種策略并非孤立地運(yùn)用,而是需要譯者在具體翻譯過程中針對翻譯情況進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,做到各種策略能夠主次相容、相輔相成、相得益彰。

>>> 查看《企業(yè)做網(wǎng)站外宣網(wǎng)站靈活性地策略選擇》更多相關(guān)資訊 <<<

本文地址:http://m.ccrxjh.com/news/html/25628.html

趕快點(diǎn)擊我,讓我來幫您!
无码精品人妻一区二区三区影院 | 色橹橹欧美在线观看视频高清| 黑人玩弄漂亮少妇高潮大叫| 色欲人妻aaaaaaa无码| 野花香高清在线观看视频播放免费| 久久精品水蜜桃av综合天堂| 欧美熟妇XXXXX欧美老妇不卡| 国产精品亚洲一区二区| 国产一精品一av一免费爽爽 | 秋霞成人午夜鲁丝一区二区三区| 饥渴老翁一晚要了我三次| 久久久久久A片免费播放| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 久久久久国产精品| 日韩无码电影| 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 亚洲精品一区久久久久久| 亚洲av无码乱码精品国产福利| 亚洲精品乱码久久久久久v| 欧美顶级少妇做爰hd| 激情人妻绿帽王八系列| 亚洲精品无码久久久久秋霞| 无码少妇精品一区二区免费动态 | 我让藏獒×了两个小时的故事| 宿舍玩弄六个女同学小说| 五十路熟女人妻一区二区| 少妇bbbb躁少妇bbbb躁| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 久久久久国色av免费观看| 国产乱子伦一区二区三区| 免费人成视频x8x8入口观看大| 巜疯狂的少妇4做爰bd| 国产线路3国产线路2| 成色au999| 97人伦影院a级毛片| 美少年高潮h跪趴扩张调教喷水| 国产精品成人69xxx| 亚洲一区自拍高清亚洲精品| 性欧美VIDEO高清| 德国老妇激情性xxxx| 久久99青青精品免费观看|